uu.seUppsala University Publications
Change search
Link to record
Permanent link

Direct link
BETA
Publications (10 of 93) Show all publications
Maier, I. & Rusakovskij, O. (2019). «Книга лошадиного учения» Антуана де Плювинеля в русском переводе 1670 г.. In: Shamin S. M. (Ed.), Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетий: Материалы Международной научной конференции (Москва, 12–13 сентября 2019 г.) (pp. 70-76). Moskva
Open this publication in new window or tab >>«Книга лошадиного учения» Антуана де Плювинеля в русском переводе 1670 г.
2019 (Russian)In: Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетий: Материалы Международной научной конференции (Москва, 12–13 сентября 2019 г.) / [ed] Shamin S. M., Moskva, 2019, p. 70-76Chapter in book (Refereed)
Place, publisher, year, edition, pages
Moskva: , 2019
Keywords
French-Russian translations, 17th-century Russia, Ivan Tiazhkogorskii
National Category
Humanities and the Arts
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-395062 (URN)
Available from: 2019-10-11 Created: 2019-10-11 Last updated: 2019-10-16Bibliographically approved
Maier, I. & Gus'kov, A. (2019). Новые данные о переводчике Посольского приказа Леонтии Гроссе. In: S. M. Shamin (Ed.), Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетий: Mатериалы Международной научной конференции (Москва, 12–13 сентября 2019 г.) (pp. 45-53). Moskva
Open this publication in new window or tab >>Новые данные о переводчике Посольского приказа Леонтии Гроссе
2019 (Russian)In: Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетий: Mатериалы Международной научной конференции (Москва, 12–13 сентября 2019 г.) / [ed] S. M. Shamin, Moskva, 2019, p. 45-53Chapter in book (Refereed)
Place, publisher, year, edition, pages
Moskva: , 2019
Keywords
translators, Muscovy, 17th century, Ambassadorial Chancery in Moscow
National Category
Humanities and the Arts
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-395063 (URN)978-5-8055-0364-2 (ISBN)
Available from: 2019-10-11 Created: 2019-10-11 Last updated: 2019-10-16Bibliographically approved
Maier, I. & Droste, H. (2018). Christoff Koch (1637–1711): Sweden’s Man in Moscow. In: Siv Gøril Brandtzæg, Paul Goring and Christine Watson (Ed.), Travelling Chronicles: News and Newspapers from the Early Modern Period to the Eighteenth Century (pp. 119-139). Leiden: Brill Nijhoff
Open this publication in new window or tab >>Christoff Koch (1637–1711): Sweden’s Man in Moscow
2018 (English)In: Travelling Chronicles: News and Newspapers from the Early Modern Period to the Eighteenth Century / [ed] Siv Gøril Brandtzæg, Paul Goring and Christine Watson, Leiden: Brill Nijhoff, 2018, p. 119-139Chapter in book (Refereed)
Place, publisher, year, edition, pages
Leiden: Brill Nijhoff, 2018
Keywords
Swedish-Russian relations, 17th century, diplomacy, newspapers, Christoff Koch
National Category
Humanities
Research subject
History
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-280662 (URN)10.1163/9789004362871_007 (DOI)978-90-04-34040-4 (ISBN)978-90-04-36287-1 (ISBN)
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, RFP12-0055:1
Available from: 2016-03-13 Created: 2016-03-13 Last updated: 2018-12-06Bibliographically approved
Maier, I. & Shamin, S. M. (2018). GATHERING INFORMATION FOR THE KURANTY AND TRANSLATION TECHNIQUE AT THE COLLEGIUM OF FOREIGN AFFAIRS IN THE 1720s. VOLGOGRADSKII GOSUDARSTVENNYI UNIVERSITET-VESTNIK-SERIYA 4-ISTORIYA REGIONOVEDENIE MEZHDUNARODNYE OTNOSHENIYA, 23(2), 71-88
Open this publication in new window or tab >>GATHERING INFORMATION FOR THE KURANTY AND TRANSLATION TECHNIQUE AT THE COLLEGIUM OF FOREIGN AFFAIRS IN THE 1720s
2018 (English)In: VOLGOGRADSKII GOSUDARSTVENNYI UNIVERSITET-VESTNIK-SERIYA 4-ISTORIYA REGIONOVEDENIE MEZHDUNARODNYE OTNOSHENIYA, ISSN 1998-9938, Vol. 23, no 2, p. 71-88Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This paper deals with the Kuranty (digests of foreign newspapers) during the 1720s. The authors' main focus is on the work of translators of the Collegium of Foreign Affairs on selection of materials for translation out of the newspapers sent to the Collegium by regular mail. The translation technique used for translating the foreign newspapers has also been analyzed. One of the conclusions consists in the fact that before translating newspapers, translators made notes in original texts thus marking the fragments necessary for translation, then they translated those fragments and passed the texts for reviewing to the heads of the Collegium of Foreign Affairs, who decided, which of the translated articles had to be presented to the Russian diplomats. During the 1720s, in contrast to the practice adopted in the 17th century, the Kuranty was a tool for not only learning about foreign events, but also for keeping the European newspapers under observation. A comparison of the translation techniques applied for the "old" and the "new" Kuranty shows that these techniques had not changed a lot since the 1670s: in both cases the translators put aside irrelevant information. For instance, they left out entire sentences, if they were of low importance for the Russian officials, and so forth. Talking about the newspaper articles, which have been compared with their German originals, they may be characterized as more accurate than the Kuranty of the 1670s - almost every single word of the original German text had an equivalent in the translation. Generally speaking, the professional level of the translators - which was quite high already in the 1660s-1670s - had improved still more during the reign of Peter I.

Place, publisher, year, edition, pages
VOLGOGRAD STATE UNIV, 2018
Keywords
The Kuranty, Collegium of Foreign Affairs, Peter I, 1724, translation technique
National Category
Specific Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-356817 (URN)10.15688/jvolsu4.2018.2.6 (DOI)000432316800006 ()
Available from: 2018-08-16 Created: 2018-08-16 Last updated: 2018-12-06Bibliographically approved
Jansson, O. & Maier, I. (2018). Historical Narrative in East Slavic Writing. Slovo: Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures (59), 95-98
Open this publication in new window or tab >>Historical Narrative in East Slavic Writing
2018 (English)In: Slovo: Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures , E-ISSN 2001-7359, no 59, p. 95-98Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.)) Published
Place, publisher, year, edition, pages
Uppsala: Uppsala universitet, 2018
National Category
Languages and Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-375187 (URN)
Available from: 2019-01-28 Created: 2019-01-28 Last updated: 2019-06-05Bibliographically approved
Jansson, O. & Maier, I. (2018). ”Ruriks stamträd” –: en av de ryska skatterna på Carolina Rediviva. Slovo: Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures , 59, 7-39
Open this publication in new window or tab >>”Ruriks stamträd” –: en av de ryska skatterna på Carolina Rediviva
2018 (Swedish)In: Slovo: Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures , E-ISSN 2001-7359, Vol. 59, p. 7-39Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Among the treasures in the university library in Uppsala (Sweden) is an extraordinary genealogical tree of Russia’s Rurikid rulers, beginning with the legendary Rurik and ending with Tsar Fedor Ivanovič, who died in 1598. Up to now it has not been known where it was produced, when it came into being, and who could have been the scribe of the Russian names. In this paper we argue that the genealogical tree was produced in Sweden and that the scribe for the Russian names was Aleksej Mankiev, who helped the Swedish scholar Johan Gabriel Sparwenfeld by producing fair copies of the latter’s manuscripts. Mankiev’s sojourn in Sweden from 1700 to 1718 gives us a first approximation for the date of the drawing. We think that this can be narrowed down to “around 1715”, given the close relationship between the “Uppsala tree” and the Rurikid genealogy presented in Jadro rossijskoj istorii, a manuscript which was finished in Sweden in 1715, most probably also by “our scribe”, Mankiev.

Place, publisher, year, edition, pages
Uppsala: Uppsala universitet, 2018
National Category
Languages and Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-369645 (URN)
Available from: 2018-12-16 Created: 2018-12-16 Last updated: 2019-02-14Bibliographically approved
Jansson, O. & Maier, I. (2018). Upsal'skoe genealogičeskoe drevo dinastii Rjurikovičej: opisanie i istorija sozdanija. In: Sammanställd av A. V. Sirenov (Ed.), Rodoslovnye dreva russkich carej XVII–XVIII vekov: (pp. 80-91). Moskva: Jubilejnaja kniga
Open this publication in new window or tab >>Upsal'skoe genealogičeskoe drevo dinastii Rjurikovičej: opisanie i istorija sozdanija
2018 (Russian)In: Rodoslovnye dreva russkich carej XVII–XVIII vekov / [ed] Sammanställd av A. V. Sirenov, Moskva: Jubilejnaja kniga , 2018, p. 80-91Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

A genealogical tree for the Russian Riurikid dynasty, kept at Uppsala: description and genesis Among the treasures in the university library in Uppsala (Sweden) is an extraordinary genealogical tree of Russia’s Riurikid rulers, beginning with the legendary Riurik and ending with Tsar Fedor Ivanovich, who died in 1598. The carefully drawn tree itself is quite realistic, with roots, a trunk and branches. The names of the 21 rulers considered to belong to the dynasty are placed in the trunk, whereas their brothers – irrespective of whether they had ever ruled (for instance, in Kiev) – are inscribed in medallions on the branches. The drawing is very large (ca. 82 x 65 cm), the tree executed in India ink and the rulers’ names in a different ink. Even though the drawing has been exhibited in Moscow, in the State Historical Museum (2001) and in the Kremlin Museums (2007–2008), to date there has been no determination of where it was produced (in Russia or in Sweden), when it came into being, and who could have been the scribe of the Russian names (or the artist who made the drawing of the tree). Of course, it cannot be excluded that the artist was also responsible for the names. In this paper we argue that the genealogical tree was produced in Sweden. Moreover, there are strong arguments that the scribe for the Russian names was Aleksei Mankiev (Mankeev, Mankiewicz), who helped the Swedish scholar Johan Gabriel Sparwenfeld by producing fair copies of his manuscripts (for instance, of the famous Lexicon Slavonicum) and may have assisted him with translations. Mankiev’s sojourn in Sweden from 1700 to 1718 gives us a first approximation for the date of the drawing. We think that this can be narrowed down to “around 1715”, given the close relationship between the “Uppsala tree” and the Riurikid genealogy presented in Iadro rossiiskoi istorii, a manuscript which was finished in Sweden in 1715, either by “our scribe”, Mankiev, or by Andrej Khilkov, appointed Russia’s ambassador to Sweden in 1700, who was imprisoned there together with his suite (Mankiev, among others). Although the arguments are less convincing, possibly the artist was Johan Peringskiöld, a scholar of antiquities and genealogies.

Place, publisher, year, edition, pages
Moskva: Jubilejnaja kniga, 2018
Series
Post-Drevnjaja Rus': u istokov nacii
Keywords
Genealogical tree, Rurikid dynasty, Aleksej Mankiev, Andrej Chilkov, Jadro rossijskoj istorii, Great Northern War
National Category
Specific Languages History
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-368530 (URN)978-5-6041631-0-8 (ISBN)
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, RFP12-0055:1
Available from: 2018-12-06 Created: 2018-12-06 Last updated: 2018-12-07Bibliographically approved
Maier, I. & Kazakov, G. (2018). "Оттоман Разин": Разин как турок в немецкой печати 1670–1671 г.. Drevnjaja Rus' - Voprosy medievistiki, 72(2), 95-107
Open this publication in new window or tab >>"Оттоман Разин": Разин как турок в немецкой печати 1670–1671 г.
2018 (Russian)In: Drevnjaja Rus' - Voprosy medievistiki, ISSN 2071-9574, E-ISSN 2071-9590, Древняя Русь. Вопросы медиевистики, ISSN ISSN 2071-9574 (Print), ISSN 2071-9590 (Online), Vol. 72, no 2, p. 95-107Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

“Razin the Ottoman”: Razin as a Turk in the German press, 1670–1671.

This article examines the “orientalized” image of Stepan Razin in the German press of the years 1670–1671. The news about Stepan Razin’s rebellion appeared in a number of early modern German newspapers, leaflets, and pamphlets. Surprisingly, they often reported about an alleged alliance between the Don Cossacks and the nomads – Crimean Tatars or Kalmyks – or even the Turks. The article deals with possible sources of such rumours. One of them might have been a misinterpretation by European readers of the Cossack term „ataman“, which could have been erroneously recognized as the word “Ottoman”, i. e. “Turk”. This error probably gave birth to the fantastic “Turkish-like” image of Stepan Razin, which can be seen in a number of German engraved portraits of this Cossack rebel. One of these engravings, depicting Razin together with a Jewish “Messiah”, Schilo Sabbatai, is being published for the first time in a scholarly article.

Place, publisher, year, edition, pages
Москва: , 2018
Keywords
Stepan Razin, Schilo Sabbatai
National Category
Humanities and the Arts
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-355799 (URN)
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, RFP12-0055:1
Available from: 2018-07-04 Created: 2018-07-04 Last updated: 2018-12-06Bibliographically approved
Maier, I. & Jansson, O. (2018). Памятники русской историографии «made in Sweden»: «Ядро Российской истории» как источник генеалогического древа Рюриковичей. In: Жизнь в Российской империи: Новые источники в области археологии и истории XVIII века (pp. 78-80). Moskva
Open this publication in new window or tab >>Памятники русской историографии «made in Sweden»: «Ядро Российской истории» как источник генеалогического древа Рюриковичей
2018 (Russian)In: Жизнь в Российской империи: Новые источники в области археологии и истории XVIII века, Moskva, 2018, p. 78-80Conference paper, Published paper (Other academic)
Place, publisher, year, edition, pages
Moskva: , 2018
National Category
Humanities and the Arts
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-368731 (URN)
Available from: 2018-12-06 Created: 2018-12-06 Last updated: 2019-03-14
Maier, I. (2017). How was Western Europe Informed About Muscovy?: The Razin Rebellion in Focus. In: Simon Franklin and Katherine Bowers (Ed.), Information and Empire: Mechanisms of Communication in Russia 1600-1850 (pp. 113-151). Cambridge: Open Book Publishers
Open this publication in new window or tab >>How was Western Europe Informed About Muscovy?: The Razin Rebellion in Focus
2017 (English)In: Information and Empire: Mechanisms of Communication in Russia 1600-1850 / [ed] Simon Franklin and Katherine Bowers, Cambridge: Open Book Publishers, 2017, p. 113-151Chapter in book (Refereed)
Place, publisher, year, edition, pages
Cambridge: Open Book Publishers, 2017
Keywords
Muscovy, 17th century, Stepan Razin, Christoff Koch, news from Moscow
National Category
History Media Studies
Research subject
History; Slavic Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-334549 (URN)10.11647/OBP.0122 (DOI)978-1-78374-375-9 (ISBN)978-1-78374-373-5 (ISBN)
Projects
Cross-Cultural Exchange in Early Modern Europe
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, RFP12-0055:1
Available from: 2017-11-23 Created: 2017-11-23 Last updated: 2018-12-06Bibliographically approved
Organisations
Identifiers
ORCID iD: ORCID iD iconorcid.org/0000-0003-1065-9653

Search in DiVA

Show all publications