uu.seUppsala University Publications
Change search
Link to record
Permanent link

Direct link
BETA
Kullberg, Christina
Publications (10 of 38) Show all publications
Kullberg, C. (2018). Créolité and the Regime of Visibility: Reading Les neuf consciences du Malfini by Patrick Chamoiseau. Small Axe, 22(55), 115-125
Open this publication in new window or tab >>Créolité and the Regime of Visibility: Reading Les neuf consciences du Malfini by Patrick Chamoiseau
2018 (English)In: Small Axe, ISSN 0799-0537, Vol. 22, no 55, p. 115-125Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Arguing that it is time to move beyond the question of language as the key instrument for articulating identity, this essay offers an examination of the visual mode of representation in the aesthetics of the creolist movement. Taking Jacques Rancière’s idea of different regimes of writing, the analysis starts by examining what the author calls the regime of visibility and its ontological implications in the 1989 manifesto Éloge de la créolité. This then serves as a basis for a close reading of Patrick Chamoiseau’s 2009 novel Les neuf consciences du Malfini, narrated from the perspective of a bird circling above Martinique. The essay claims that the regime of visibility is closely connected to the real, while carrying an almost mythic coefficient. It is precisely this double, paradoxical, capacity of the visual that will appear in full force in the novel, taking identity politics in another direction.

Place, publisher, year, edition, pages
Durham: Duke University Press, 2018
Keyword
Patrick Chamoiseau, créolité, Caribbean literature, description, animal studies
National Category
General Literature Studies Specific Languages
Research subject
Romance Languages; Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-347471 (URN)10.1215/07990537-4378984 (DOI)
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, M15-0343:1
Available from: 2018-04-03 Created: 2018-04-03 Last updated: 2018-04-04Bibliographically approved
Kullberg, C. (2018). La citation de l’autre: discours direct et altérité dans les relations de voyage des missionnaires aux Antilles au XVIIe siècle. Loxias: Littérature française et comparée
Open this publication in new window or tab >>La citation de l’autre: discours direct et altérité dans les relations de voyage des missionnaires aux Antilles au XVIIe siècle
2018 (French)In: Loxias: Littérature française et comparée, ISSN 1639-0237Article in journal (Refereed) Published
Abstract [fr]

À partir du constat que la manière dont la littérature viatique incorpore et « cite » l’autre est complexe et relève de plusieurs stratégies d’écriture (mots vernaculaires, discours direct, discours indirect, etc.), cet article propose d’étudier comment quelques relations de voyage aux Antilles du dix-septième siècle inscrivent les paroles autres dans la narration. Nous interrogerons plus précisément l’inclusion des discours directs dans la trame narrative, dans le but de voir à quelle fin la relation de voyage se fait l’écho des voix d’autrui et comment ces voix interviennent dans la construction de l’altérité. Il sera démontré que par le truchement du pathos, la voix de l’autre fait plus que couronner le voyageur d’héroïsme ou remplir le texte d’objets linguistiques exotiques. Elle agit sur le lecteur et compte parmi les figures servant à dynamiser la relation de voyage.

Abstract [en]

Taking as a point of departure the fact that travel writing incorporates and quotes others in a complicated fashion, using a large variety of writing strategies (vernacular words, direct and indirect discourse, and so on), this article sets out to study how a select number of travelogues about the Caribbean from the seventeenth century include other voices in their narratives. More precisely, the aim is to interrogate the inclusion of direct discourses in the texts with the objective to understand the motivation behind making other voices heard and how these voices intervene in the construction of alterity. The article argues that through the uses of pathos, the voice of the other has other functions than to simply play into the heroization of the voyager or to fill the texts with exotic linguistic objects. These voices are meant to touch the reader and can be considered among the figures that contribute to the dynamics of travel writing.

Place, publisher, year, edition, pages
Nice: Université de Nice, 2018
Keyword
dominican missionaries, early modern Caribbean, travel writing, direct discourse, Du Tertre, Chevillard, citation, discours direct, Du Tertre, inclusion, littérature de voyage
National Category
Humanities and the Arts
Research subject
Romance Languages; Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-347252 (URN)
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, P15-0679:1
Available from: 2018-03-28 Created: 2018-03-28 Last updated: 2018-03-29Bibliographically approved
Kullberg, C. (2018). Making Others Speak: Direct and Indirect Speech in 17th-Century Travel Writing to the Caribbean. In: Modern Language Association: “Current Trends in 17th-Century French Studies”. Paper presented at The 133rd MLA (Modern Language Association)Convention, January 4-7, New York, USA.
Open this publication in new window or tab >>Making Others Speak: Direct and Indirect Speech in 17th-Century Travel Writing to the Caribbean
2018 (English)In: Modern Language Association: “Current Trends in 17th-Century French Studies”, 2018Conference paper, Oral presentation with published abstract (Other academic)
Abstract [en]

The presence of a foreign languages and discourses within a text written in French is, as Michel De Certeau says, a “troubling sign of alterity”, meaning that if we want to understand the relationship to alterity we need to interrogate the way the texts include other languages and see how the other is “quoted”. This paper looks at the ways in which travelers to the Caribbean include direct and indirect discourse in their travelogues in order to explore a poetics of travel writing in the 17th century. André Chevillard, a Dominican missionary residing in the French Antilles, gives a compelling example of how others could be cited as he transcribes Caribbean vernacular language, which he then translates into French by using Raymond Breton’s Dictionnaire caraïbe-françois (1665): “Mais chose admirable! combien la lumière de l'Évangile donne jour aux esprits les plus ténébreux, & aux hommes les plus sauvages pour les affaires politiques, comme pour celles qui regardent l'éternité: car au moment ils lui dirent (entendant parler du Latin) Irahin ambienh bëolan lixa siateih membé namht i balanaglé Baba Raymond c'est à dire Père Raymond tu sais une langue entenduë de tous ceux qui sont au delà des mers“(Les Dessins de son éminence Richelieu pour les Amériques 1669). Here native language is introduced in direct speech but triggers translation. Other travelers quote Amerindians in patois and, in some cases, the travelogues reveal that the travelers are far from knowing which language is spoken. When Du Tertre, for example, renders his first exchange with a “savage” in Histoire générale des Antilles habitées par les François (1654/1667) it turns out that he speaks Spanish. These examples show that other people’s speech is inscribed in the French text in a complicated fashion that not only serves to exoticize other voices, but to introduce them as actors contributing to the dramatization of the story of early French colonialism. Other languages and voices, whether described or reported directly, constantly break through the narrative voice of the sojourners in these accounts, as signs of a dynamic and complex interaction, which warrants further investigation.

                      Drawing from discourse analysis, specifically Dominque Maingueneau’s theory of scénographie énonciative, I argue that direct and indirect speech intervene in the poetics of the travelogue by contributing to the dramatization of the travel (Moureau, Pioffet, Requemora-Gros). Thus, the objective of this paper is to investigate a specific poetic feature of travel writing that can help us understand how the relationship to and engagement with alterity is constructed in terms of competing discourses. My hypothesis is that direct and indirect speech enter into and productively shape travel. It seems like sojourners do not incorporate foreign discourses only to capture an exotic reality for which their own language does not yet possess a vocabulary. The impact appears to be much deeper as the linguistic encounter goes beyond mere lexical borrowings. Far from the salons of the capital of the republic of letters, the travelogues seem to develop une esthtétique de la parole, proposing a spectacle of foreign voices.

Keyword
Travel Writing, 17th century, French literature, Caribbean Studies
National Category
Humanities and the Arts
Research subject
Romance Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-342059 (URN)
Conference
The 133rd MLA (Modern Language Association)Convention, January 4-7, New York, USA
Projects
Tropical Engagements
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, P15-0679:1
Available from: 2018-02-19 Created: 2018-02-19 Last updated: 2018-04-06
Kullberg, C. (2017). Olaus Magnus, Rudbeck, Linné – construire le nord à travers la catabase. In: Voyages illustrés aux pays froids: . Paper presented at Voyages illustrés aux pays froids, 14-17 juni 2018. Pont-à-Mousson
Open this publication in new window or tab >>Olaus Magnus, Rudbeck, Linné – construire le nord à travers la catabase
2017 (French)In: Voyages illustrés aux pays froids, Pont-à-Mousson, 2017Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [fr]

Cette présentation interroge le mouvement descendant dans la construction textuelle et visuelle du Grand Nord dans trois voyages illustrés suédois : Olaus Magnus, Historia om de nordiska folken (Histoire des peuples nordiques), 1555 ; Olof Rudbeck le jeune, Nora Samolad eller det upplyste Lapland (Le nord du pays same ou la Laponie éclairée), 1695 ; et Carl von Linné, Lapplandsresan (Le voyage en Laponie), 1732. Nous verrons comment les illustrations et les textes utilisent l’imaginaire de la catabase pour construire une nordicité paradoxale, tiraillée entre ascendance et descendance, entre primitivisme païen et grandeur héroïque, et nous nous demanderons quels en sont les enjeux esthétiques et symboliques aussi bien que politiques et identitaires.

Abstract [en]

This  presentation examines what appears to be a downward movement in the textual and visual construction of the north in three illustrated Swedish travelogues: Olaus Magnus’, Historia om de nordiska folken (History of the Nordic People), 1555; Olof Rudbeck the Younger’s Nora Samolad eller det upplyste Lapland (North Sami Land or the Enlightened Lapland), 1695; and Carl von Linné’s, Lapplandsresan (The Voyage to Lapland), 1732. We will see how the travelers use an imaginary of the catabasis to construct a paradoxical « nordicity », torn between ascendance and descent, between pagan primitivism and heroic greatness, and we will ultimately interrogate the aesthetic and symbolic, as well as political and identitarian implications of this construction of the north through the figure of the catabasis.

Place, publisher, year, edition, pages
Pont-à-Mousson: , 2017
Keyword
Linné, Rudbeck, Olaus Magnus, travel writing, catabasis, national identity, Linné, Rudbeck, Olaus Magnus, voyages, catabase, identité nationale
National Category
Specific Languages
Research subject
Romance Languages; Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-347257 (URN)
Conference
Voyages illustrés aux pays froids, 14-17 juni 2018
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, P15-0679:1
Available from: 2018-03-28 Created: 2018-03-28 Last updated: 2018-04-19Bibliographically approved
Kullberg, C. (2016). Interview with Haitian Canadian Novelist Dany Laferrière, de l'Académie française. In: Irene Gilsenan Nordin, Catharina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc (Ed.), Transcultural Identity Constructions in a Changing World: (pp. 81-91). Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group
Open this publication in new window or tab >>Interview with Haitian Canadian Novelist Dany Laferrière, de l'Académie française
2016 (English)In: Transcultural Identity Constructions in a Changing World / [ed] Irene Gilsenan Nordin, Catharina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc, Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016, p. 81-91Chapter in book (Other academic)
Place, publisher, year, edition, pages
Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016
Keyword
Transculturality, Exile, Dany Laferrière, Haitian Literature, Diaspora literature, Francophone literature, postcolonial literature, Caribbean literature
National Category
Humanities
Research subject
Romance Languages; Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-274200 (URN)978-3-631-66061-4 (ISBN)978-3-653-05415-6 (ISBN)
Available from: 2016-01-20 Created: 2016-01-20 Last updated: 2016-01-20
Kullberg, C. (2016). Nommer les îles, dire l'archipel: Les Antilles au croisement de la colonisation et de la pensée archipélique. In: : . Paper presented at Îles réelles, îles fictionnelles. Colloque international. Bukarest
Open this publication in new window or tab >>Nommer les îles, dire l'archipel: Les Antilles au croisement de la colonisation et de la pensée archipélique
2016 (French)Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [fr]

L’île semble depuis toujours associée à l’idée de précarité. Espace flottant dont la solidité terraine est toujours menacée par l’eau qui l’entoure, l’île invite à penser le double et l’accumulation : isolation et ouverture et terre et eau et stabilité et fluidité et singularité et multitude. « Par simple juxtaposition d’unités singulières, l’île engendre l’archipel », écrit Frank Lestringant. Pour l’écrivain martiniquais Édouard Glissant, écrire l’île et l’archipel, c’est emprunter « l’ambigu, le fragile, le dérivé ». Penser avec la géographie, et avec l’espace « archipélique » notamment, constitue un geste fondateur dans les littératures antillaises, dont les racines remontent aux relations de voyage du début de la colonisation. Il en découle une tension paradoxale entre la précarité de l’espace archipelique et le désir de fixer l’île à travers l’écriture. Cherchant à creuser cette tension, nous proposons d’interroger l’imaginaire de l’île et de l’archipel à travers une mise en question de ce que l’on pourrait appeler une « poétique de nomination » dans les voyages français du XVIIe siècle. On dirait que l’éparpillement géographique des Antilles et l’accélération historique qu’elles subissent à la suite de la colonisation ne cesse pas de faire ébranler l’acte de nomination, essentiel à la prise de possession discursive des territoires. Cet autre-Amérique, ces îles cannibales, ces Ante-isles, auxquelles sont collées tant de noms de tant de langues différentes se transforment en un palimpseste du nom propre, jusqu’au point où paradoxalement elles semblent se dérober du propre. Nous demanderons comment cet espace archipélique est désigné dans les voyages pour comprendre la fonction et la poétique du nom. Quels sont les imaginaires mis en jeu dans l’acte de nomination où un imaginaire local autochtone concourt aux ambitions impérialistes des nations européennes ? Y aurait-il un lien sous-marin entre les topographies insulaires des premiers relateurs et la pensée archipélique ; un lien qui fait surface dans les conflits du nom ? 

Place, publisher, year, edition, pages
Bukarest: , 2016
Keyword
Travel writing, Caribbean studies, voices in travel writing, seventeenth century travelers, toponymy, Édouard Glissant, Jean-Baptiste Du Tertre, Relation de voyage, onomastique, toponymie, dix-septième siècle, Antilles, Édouard Glissant, Jean-Baptiste Du Tertre
National Category
Humanities
Research subject
Romance Languages; Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-286667 (URN)
Conference
Îles réelles, îles fictionnelles. Colloque international
Projects
Tropical Engagements: Vernaculars in Early Modern French Travel Writing
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, P15-0679:1
Available from: 2016-04-21 Created: 2016-04-21 Last updated: 2016-04-21
Kullberg, C. (2016). "'We Have to Keep Moving': Transnational Witnessing in Dany Laferrière's The World is Moving Around Me". In: Catharina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc (Ed.), Transnational Identity Constructions in a Changing World: (pp. 153-166). Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group
Open this publication in new window or tab >>"'We Have to Keep Moving': Transnational Witnessing in Dany Laferrière's The World is Moving Around Me"
2016 (English)In: Transnational Identity Constructions in a Changing World / [ed] Catharina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc, Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016, p. 153-166Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

Dany Laferrière has never claimed to represent Haitian identity, either as a person or in his texts. Constantly moving between Haiti, Montreal, Paris, and other places in the world, Laferrière explores the idea of identity as a shifting transnational category by using strategies such as playing with his role and position as a writer both within and outside his fictional worlds. The earthquake that struck Haiti on January 12, 2010, gave his play with the authorial identity an acute seriousness, as he quickly assumed the role as an eye-witness to the disaster in international media. What happens then when someone who is notoriously known for refuting any national and cultural identity suddenly becomes the voice of the inside? Drawing on Blanchot's theories of disaster writing, on Mark D. Anderson's study of disaster and national identity and on Mads Rosendahl Thomssen's notion of "world theme", the aim of this essay is to analyse how Laferrière uses his transnational experience of global movement and of being at once inside Haiti, and thereby reconfigures the notion of disaster writing. I will show how the very act of witnessing transfolds in a transnational setting which has an impact on writing itself, and I will problematise the ways in which Laferrière's writing operates as to avoid turning the disaster into an event by creating a narrative that paradoxically builds a sense of continuity through fragmentation. 

Place, publisher, year, edition, pages
Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016
Keyword
Caribbean Literature, Disaster Writing, Transculturality, Witness Literature, Dany Laferrière, Francophone literature
National Category
Humanities
Research subject
Romance Languages; Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-274202 (URN)978-3-631-66061-4 (ISBN)978-3-653-05415-6 (ISBN)
Available from: 2016-01-20 Created: 2016-01-20 Last updated: 2016-01-20
Kullberg, C. (2015). Assia Djebar: Litteraturens röst. Karavan (2), 12-13
Open this publication in new window or tab >>Assia Djebar: Litteraturens röst
2015 (Swedish)In: Karavan, ISSN 1404-3874, no 2, p. 12-13Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.)) Published
Place, publisher, year, edition, pages
Föreningen Karavan, 2015
National Category
Humanities
Research subject
Literature; Romance Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-257341 (URN)
Available from: 2015-07-01 Created: 2015-07-01 Last updated: 2015-07-01
Kullberg, C. (2015). Fanon's Nordic Adventure: A Brief Study of Translation. Karib: Nordic Journal for Caribbean Studies, 2, 128-137
Open this publication in new window or tab >>Fanon's Nordic Adventure: A Brief Study of Translation
2015 (English)In: Karib: Nordic Journal for Caribbean Studies, ISSN 1894-8421, Vol. 2, p. 128-137Article in journal (Other academic) Published
Abstract [fr]

Cette étude examine la réception et les traductions des textes de Frantz Fanon en Scandinavie, et plus particulièrement la Suède. Vu le nombre de traductions, l'impact de l'œuvre dans divers milieux intellectuels les cinquante dernières années, il faut constater que Fanon constitue un cas particulier dans l'histoire de la traduction francophone en Suède. D'après nous, on peut identifier deux phases de la réception suédoise de cet auteur. La première correspond à la traduction des Damnés de la terre dans les années soixante dans les cercles de la gauche radicale tandis que la deuxième coïncide avec la montée des études postcoloniales à la suite de l'importation de la "French Theory" vers la fin du millénium et tourne autour de la traduction de Peau noire, masques blancs. Nous proposons d'identifier les canaux centraux à sa réception et d'en analyser les enjeux, dans le but d'offrir, à travers l'exemple de Fanon, une étude au niveau micro de la circulation et de l'ancrage d'une œuvre au sein d'un système littéraire périphérique.     

Place, publisher, year, edition, pages
Oslo: Novus Press, 2015
Keyword
Fanon, Translation Studies, Reception Studies, Swedish translation
National Category
Humanities
Research subject
Romance Languages
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-268513 (URN)
Available from: 2015-12-07 Created: 2015-12-07 Last updated: 2015-12-07
Kullberg, C. (2015). Fanon's Nordic Adventure: A Brief Study of Translation. Karib - Nordic Journal for Caribbean Studies, 2, 128-137
Open this publication in new window or tab >>Fanon's Nordic Adventure: A Brief Study of Translation
2015 (English)In: Karib - Nordic Journal for Caribbean Studies, ISSN 1894-8421, E-ISSN 2387-6743, Vol. 2, p. 128-137Article in journal (Other academic) Published
Abstract [en]

Fanon seems to have played an exceptional role in Scandinavia, and especially in Sweden. Last year's appearance of Göran Olson's documentary film Concerning Violence. Nine Scenes from the Anti-Imperialistic Self Defense, based on the first chapter of Les Damnés de la terre only goes to show that he is still highly relevant. This brief essay is a benning to map the presence of Fanon in Sweden in order to understand how and why he has been and still is a prevailing reference for academics, intellectuals and artists in the far North. Studying Fanon's presence involves various subjects and disciplines since it raises questions of how the Left has evolved, of how certain concepts are transposed from one language to another, from one context to another reality, depending on factors such as who introduced Fanon, through which channels and to what purpose. This is an essayistic pilot-study that will offer the reader a basic outline and a description of a phenomenon in what we may call a 'periphereal translation zone', which may contribute to decentering translation studies, and allow us to estimate the tremendous impact of Fanon in this region.

Place, publisher, year, edition, pages
Oslo: Novus Forlag, 2015
Keyword
Translation studies, Fanon, Swedish translation from French, Postcolonial studies, Caribbean studies
National Category
Humanities
Research subject
Romance Languages; Literature
Identifiers
urn:nbn:se:uu:diva-286680 (URN)
Available from: 2016-04-21 Created: 2016-04-21 Last updated: 2017-11-30
Organisations

Search in DiVA

Show all publications