uu.seUppsala universitets publikationer
Ändra sökning
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
The publication strategies of Jons Jacob Berzelius (1779-1848): negotiating national and linguistic boundaries in chemistry
Uppsala universitet, Humanistisk-samhällsvetenskapliga vetenskapsområdet, Historisk-filosofiska fakulteten, Institutionen för idé- och lärdomshistoria.
2016 (Engelska)Ingår i: Annals of Science, ISSN 0003-3790, E-ISSN 1464-505X, Vol. 73, nr 2, s. 195-207Artikel i tidskrift (Refereegranskat) Published
Resurstyp
Text
Abstract [en]

This article follows the publication strategies of the Swedish chemist Jons Jacob Berzelius (1779-1848). It focuses on the role of language and translation in Berzelius' efforts to strengthen his own reputation, and that of Swedish science. As an author and editor, Berzelius encouraged the translation of his own works into several languages, while endeavouring to preserve the status of Swedish as a language of scientific publication in the face of French, and increasingly German and English, dominance. Reforming the Transactions of the Royal Swedish Academy of Sciences and launching several new scientific periodicals, Berzelius also attempted to influence the publication practices in other countries. Recent scholarship on the history of scientific publication has drawn attention to the practical difficulties of determining and getting hold of the relevant publications in one's field, the 'malleability' of the journal medium, and the common practice of reprinting and summarising papers published elsewhere. Berzelius' publication strategies highlight translation - time-consuming, unreliable and problematic in terms of authorisation and ownership - as one aspect of the wider problem of communicating across national and linguistic boundaries. Berzelius' struggles with the practicalities of communicating across borders in times of war, the choice of language and its consequences, and national standards of publication, demonstrate the importance of a transnational perspective on the history of scientific publication.

Ort, förlag, år, upplaga, sidor
2016. Vol. 73, nr 2, s. 195-207
Nationell ämneskategori
Idé- och lärdomshistoria
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:uu:diva-300578DOI: 10.1080/00033790.2016.1138503ISI: 000379698600006PubMedID: 27391669OAI: oai:DiVA.org:uu-300578DiVA, id: diva2:951632
Tillgänglig från: 2016-08-09 Skapad: 2016-08-09 Senast uppdaterad: 2017-11-28Bibliografiskt granskad

Open Access i DiVA

Fulltext saknas i DiVA

Övriga länkar

Förlagets fulltextPubMed

Personposter BETA

Beckman, Jenny

Sök vidare i DiVA

Av författaren/redaktören
Beckman, Jenny
Av organisationen
Institutionen för idé- och lärdomshistoria
I samma tidskrift
Annals of Science
Idé- och lärdomshistoria

Sök vidare utanför DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
pubmed
urn-nbn

Altmetricpoäng

doi
pubmed
urn-nbn
Totalt: 744 träffar
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf