uu.seUppsala University Publications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
La función de las comillas y bastardillas en Striderna i öknen: La traducción sueca de Las batallas en el desierto de Emilio Pacheco
Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages.
2019 (Spanish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
The italics and quotation marks' function in Striderna i öknen : The Swedish translation of Emilio Pacheco's Las batallas en el desierto (English)
Abstract [es]

El propósito de la tesina es estudiar la función que cumple las marcas gráficas en la literatura –más precisamente las comillas y bastardillas en la traducción– para ver si tienen la misma función como en el texto original. Si no las tiene, ¿el traductor las usa consecuentemente y hay eventuales inconsistencias que podrían decir algo sobre la función? Es un asunto interesante porque hay una escasez de tanto trabajos enfocados del texto meta hacia el texto original como trabajos sobre la función de comillas y bastardillas en obras traducidas, y tampoco, existen muchos estudios anteriores sobre este ámbito. Como el trabajo necesitaré un análisis minucioso, se va a optar por un estudio cualitativo, en el cual se va a discutir tanto las tendencias de las comillas y bastardillas como ejemplos que se distinguen y excepciones eventuales. La traducción sueca de Las batallas en el desierto de Emilio Pacheco ha servido como corpus para este estudio cualitativo. 

Place, publisher, year, edition, pages
2019. , p. 28
Keywords [es]
Las batallas en el desierto, Emilio Pachecho, técnicas de traducción, letras cursivas, bastardillas, comillas, signos gráficos, traducción
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:uu:diva-379629OAI: oai:DiVA.org:uu-379629DiVA, id: diva2:1297039
Subject / course
Spanish
Available from: 2019-04-24 Created: 2019-03-18 Last updated: 2019-04-24Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

By organisation
Department of Modern Languages
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 44 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf