Zwei russische Gelegenheitsgedichte aus Dorpat (1642) und ihr schwedischer Verfasser Johan Roslin
2008 (German)In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, Vol. 54, no 1, 102-134 p.Article in journal (Refereed) Published
Two occasional poems in Russian from Tartu (1642) and their Swedish author Johan Roslin.In 1642, a collection of poems was published in Tartu (formerly known as Dorpat) on the occasion of a student’s return to Sweden. This collection resembles dozens of similar products published in those days, except for the fact that it also contains two poems in a kind of Russian printed with Latin characters. One of them carries the heading “Sclavonice”, indicating that it was the author’s intention to write a poem in Church Slavonic, as opposed to the heading of the second poem, “Moscovitica vulgariter”, i. e. the Russian vernacular.This article offers an edition of the poems, both in Latin characters and as a “re-transliteration” into the Cyrillic version (the presumed starting point). It comments extensively on the author’s “transliteration system” and linguistic skills. Both poems are written in Russian, despite the fact that especially the first contains several Church Slavonic features. The author’s knowledge of Russian was very good for a foreign student, albeit not comparable with the skills of an educated person who has learned Russian as a native language.The paper also provides new biographical data on the author, Johan Roslin, who later worked for the Swedish Crown as a translator of Russian. He seems to have aimed at such a career already during his student days in Uppsala and Tartu, as can be inferred from his choice of surnames.
Place, publisher, year, edition, pages
Routledge , 2008. Vol. 54, no 1, 102-134 p.
occasional poetry, Russian Church Slavonic, seventeenth century, Roxolani, Russian-Swedish translators, Johan Roslin
General Literature Studies
Research subject Slavic Languages
IdentifiersURN: urn:nbn:se:uu:diva-88468DOI: 10.1080/00806760802494224OAI: oai:DiVA.org:uu-88468DiVA: diva2:158446