uu.seUppsala University Publications
Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Translations and Adaptations of C.P. Cavafy in Albanian
Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Linguistics and Philology. (Byzantine Studies)
2012 (English)In: Journal of modern Greek studies (Print), ISSN 0738-1727, E-ISSN 1086-3265, Vol. 30, no 2, 247-276 p.Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

C. P Cavafy became an important model for Albanian poets during and immediately after the dissolution of the Communist regimes in Albania and the former Yugoslavia. Calmly was first introduced to Albanian. writers through a series of translations. These translations inspired a variety of original Albanian poems which emulated Cavafy's historical and nostalgic themes and poignant symbols: Moikom Zeqo's "Anna Comnena," Bardhyl Londo's "Ithaca," and Lindita Arapi's "Walls," for example, all adapt Cavafy's poems of the same names. Cavafy's poems ground the poems' symbolism in a specifically Hellenic historical, political, and cultural context; the Albanian analogs re-contextualize these truths to suit the unique context of post-Communist Albania and Kosovo.

Place, publisher, year, edition, pages
2012. Vol. 30, no 2, 247-276 p.
Keyword [en]
Cavafy, Albania, Poetics
National Category
Specific Languages
Research subject
URN: urn:nbn:se:uu:diva-185147DOI: 10.1353/mgs.2012.0018ISI: 000310661300004OAI: oai:DiVA.org:uu-185147DiVA: diva2:570936
Available from: 2012-11-21 Created: 2012-11-21 Last updated: 2013-01-09Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Other links

Publisher's full text

Search in DiVA

By author/editor
Goldwyn, Adam
By organisation
Department of Linguistics and Philology
In the same journal
Journal of modern Greek studies (Print)
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

Altmetric score

Total: 389 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link