uu.seUppsala University Publications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Kontrastiv språkforskning på översättningsanalytisk grund – exemplet presens particip
Linnéuniversitetet.
2015 (Swedish)In: Språk & Stil, ISSN 1101-1165, Vol. 25, 38-68 p.Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This article is an investigation into the use of the present participle in Swedish and French, carried out within the theoretical framework of contrastive linguistics and based on a corpus consisting of texts of fictional prose in the original Swedish and in French translation.

In two introductory sections preceding the analytic part of the article the development of contrastive linguistics in the 20th century is outlined and the relation in which this discipline stands to translation studies is briefly accounted for. This section also discusses at some length the methodological aspects of “translational contrastive analysis” as applied in the present study.

The analysis shows that the French present participle, while being more frequent than the Swedish one in absolute terms, is functionally more restricted since it occurs almost exclusively as a predicate. The Swedish present participle, on the other hand, although rare in the predicative function, is characterized by its wide range of uses other than the “verbal” one: nominal, adnominal, adverbal, adjectival, adverbial.

The chief difference between the Swedish and the French present participle is thus fundamentally one of syntactic distribution.

Place, publisher, year, edition, pages
2015. Vol. 25, 38-68 p.
Keyword [en]
present participle, contrastive linguistics, translational contrastive analysis, Swedish, French, (ad)nominal, (ad)verbal, adjectival, adverbial
National Category
Specific Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:uu:diva-272452OAI: oai:DiVA.org:uu-272452DiVA: diva2:895137
Available from: 2016-01-18 Created: 2016-01-13 Last updated: 2017-11-30Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(223 kB)187 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 223 kBChecksum SHA-512
fb398816106acea39d4f9596513566bfacf7548ab1e9d8fc126099bfdbfeabfeb374aa08406d5c3b8a6b6a7ac4736429b5c387ba129337cc66dc04d2ce401c14
Type fulltextMimetype application/pdf

In the same journal
Språk & Stil
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 187 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 1020 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf