uu.seUppsala University Publications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Pasternak, Łysohorsky and the Significance of "Unheroic" Translation
Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Social Sciences, Uppsala Centre for Russian and Eurasian Studies.
2015 (English)In: Russian literature, ISSN 0304-3479, E-ISSN 1878-3678, Vol. 78, no 3–4, 755-773 p.Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This article offers an analysis of Boris Pasternak’s translation of two poems by the Lachian poet Óndra Łysohorsky (1905-1989), made from podstrochniki (intermediate interlinears) provided here as an original archival publication together with Łysohorsky’s two accompanying letters to Pasternak from 1943. The dual aim of the article is to pinpoint some characteristic traits in Pasternak’s work with interlinears and to elucidate the significance of transcultural figures like Łysohorsky in the context of Soviet war-time culture. The translations are also compared to Lydia Pasternak’s English versions of the same poems published in 1968.

Place, publisher, year, edition, pages
Elsevier, 2015. Vol. 78, no 3–4, 755-773 p.
Keyword [en]
Boris Pasternak, Óndra Łysohorsky, Lydia Pasternak, translation, podstrochnik, archival publication, Soviet culture, Cold War
National Category
Languages and Literature
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:uu:diva-276305DOI: 10.1016/j.ruslit.2015.11.009OAI: oai:DiVA.org:uu-276305DiVA: diva2:902319
Projects
The Interface with the Foreign: The "Soviet School of Translation," Cold War, and World Literature
Funder
Swedish Research Council, 2014-1187Riksbankens Jubileumsfond, P2008-0417:1-E
Available from: 2016-02-10 Created: 2016-02-10 Last updated: 2017-11-30Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(340 kB)111 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 340 kBChecksum SHA-512
4484cbbeb2e640e33c5c69b82434c8c58e1f9cfa9e7027d3a862ac388bf55f462d9682d35edf5f0e77d110e31e0051add6d277d641740e8fa744c21fe66b5a15
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Publisher's full texthttp://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0304347915001052

Authority records BETA

Witt, Susanna

Search in DiVA

By author/editor
Witt, Susanna
By organisation
Uppsala Centre for Russian and Eurasian Studies
In the same journal
Russian literature
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 111 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 252 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf