Feofan Prokopowich’s Panegyricos, 1709. Session: Neo-Latin Translations of Vernacular Texts
2009 (English)Conference paper, Abstract (Other academic)
Renaissance ideas and ideals reached Russia long after they arose in Western Europe. The churchman and statesman Feofan Prokopowich (1677/81?–1736) was one of the scholars who contributed to the Russian assimilation of the renascentes litterae. A talented and purposeful person, Prokopowich received an education that was exceptional from a Russian perspective. He studied, among other places, in Rome. He was also a prolific writer. His main literary production is philosophical and theological. After the Russian victory over the Swedish army at Poltava 1709, Prokopowich wrote a Panegyricos in order to celebrate the event and to praise Peter I. The speech was composed and recited in Slavonic, but the tsar ordered a Latin translation, understanding the importance of spreading propaganda abroad. The aim of this paper is to discuss the peculiarities of the Latin version, and also to pay special attention to how the Renaissance traditions were transferred to Russia.
Place, publisher, year, edition, pages
early modern translation practices
Research subject Latin
IdentifiersURN: urn:nbn:se:uu:diva-279829OAI: oai:DiVA.org:uu-279829DiVA: diva2:909031
The Renaissance Society of America: Annual Meeting