uu.seUppsala University Publications
Change search
Refine search result
123456 1 - 50 of 259
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Oldest first
  • Newest first
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the 'Create feeds' function.
  • 1.
    Andersson, Carina
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Représentation de l’oral à l’écrit dans les traductions en français de livres suédois pour enfants2010In: Actes du XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes: Innsbruck, 3 – 8 septembre 2007 / [ed] Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier & Paul Danler., Berlin, New York: De Gruyter , 2010, 4-301-4-310 p.Conference paper (Other academic)
  • 2.
    Andersson, Carina
    et al.
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Lindgren, Charlotte
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Texte, image et désignateurs culturels: réflexions sur la traduction et la réception de Pettson en France2008In: Moderna Språk, ISSN 0026-8577, Vol. 2, 24-34 p.Article in journal (Other academic)
  • 3.
    Bardel, Camilla
    et al.
    Stockholms universitet.
    Falk, Ylva
    Stockholms universitet.
    Lindqvist, Christina
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Multilingualism in Sweden2013In: Current Multilingualism: A new linguistic dispensation / [ed] Singleton, D., Fishman, J., Aronin, L. & Ó Laoire, M., Boston/Berlin: Mouton de Gruyter, 2013, 247-269 p.Chapter in book (Refereed)
  • 4. Bardel, Camilla
    et al.
    Gudmundson, Anna
    Lindqvist, Christina
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Aspects of lexical sophistication in advanced learners' oral production: Vocabulary acquisition and use in L2 French and Italian2012In: Studies in Second Language Acquisition, ISSN 0272-2631, E-ISSN 1470-1545, Vol. 34, no 2, 269-290 p.Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This article reports on the design and use of a profiler for lexical sophistication (i.e., use of advanced vocabulary), which was created to assess the lexical richness of intermediate and advanced Swedish second language (L2) learners' French and Italian. It discusses how teachers' judgments (TJs) of word difficulty can contribute to the methodology for lexical profiling and compares two methods, one purely frequency based and one modified on the basis of TJs of word difficulty. It has been suggested elsewhere that factors other than frequency play an important role in vocabulary acquisition. Here it is argued that cognates and thematic vocabulary related to teaching materials, although infrequent in target language (TL) corpora, should not necessarily be considered advanced and that analyses of learners' lexical sophistication would benefit from integrating these aspects. In this study, the frequency-based method normally used in lexical profiling was modified by recategorizing some low-frequency words considered easy by many teachers. On the basis of the TJs, a basic vocabulary, which consisted mainly of high-frequency words but also of cognates and thematic words, was defined, which was based on the fact that teachers judged certain low-frequency cognates and thematic words as relatively easy. Using the modified method, learners' lexical profiles were found to be more homogeneous within groups of learners at specific proficiency levels. The superiority of the new method over the purely frequency-based one was shown when comparing effect sizes. It is argued that this method gives a more correct picture of advanced L2 lexical profiles.

  • 5.
    Bardel, Camilla
    et al.
    Institutionen för språkdidaktik, Stockholms universitet.
    Lindqvist, Christina
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    The acquisition of French as a second language: New developmental perspectives2012In: Language, Interaction & Acquisition, ISSN 1879-7865, Vol. 3, no 1, 1-6 p.Article in journal (Refereed)
  • 6.
    Bengtson, Anna
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Quién tiene la palabra?: Voces e interculturalidad en el libro de enseñanza del español, Alegría (paso uno)2012Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    La tesina tiene como propósito investigar Alegría, paso uno, un libro de enseñanza de español como lengua extranjera, de la editorial Liber para llegar a la conclusión de quién tiene la palabra en el, y si son variados. Además se aborda qué cantidad cumple el contenido del libro con el sistema de valores del Plan de estudios. La intención total es concienciar a profesores en qué grado pueden remitir el sistema de valores al libro. Se ha utilizado el método análisis de contenido donde se cuenta y mide presencias de los fenómenos considerables para llegar a un resultado. También se ha analizado y discutido las consecuencias. El resultado muestra una variedad entre los personajes que tienen la palabra en Alegría. Algunos aspectos, de las que hemos analizado, están representados con una variedad grande (género, sexualidad y origen) y otros aspectos no están representados casi nada o nada (religión y discapacidad). Llegamos a la conclusión de que el profesor no puede confiar en que el libro cumple, enteramente, con el sistema de valores pero que le puede usar como un apoyo, como está construido ser.

  • 7.
    Birgersson, Petter
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    La traducción de adverbios con el sufijo -ly en Pet Sematary2012Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    El presente trabajo investiga la traducción al español de los adverbios acabados en –ly en el original inglés de Pet Sematary.Para nuestra investigación hemos examinado dos parámetros que pueden ayudarnos a investigar las diferentes maneras de traducir los adverbios: Uno de qué tipo de unidad sintáctica modifica el adverbio y otro de en qué género de texto se encuentra el adverbio.Menos de un cuarto (24%) de los adverbios con el sufijo-ly se han traducido a un adverbio de -mente en español. El 34 % de los adverbios no se han traducido.Casi la mitad (47 %) de los adverbios modifican a verbos. Entre ellos hay una parte mayor de traducciones de formas -mente que el corpus en su totalidad (31% frente a 24 %), mientras tienen una parte menor de los casos que no se han traducido. Los demás adverbios modifican o a oraciones enteras, a adjetivos o a adverbios.La tendencia de no traducir a adverbios de forma -mente es especialmente marcada en las partes del texto del diálogo, y en los adverbios que modifican a adjetivos. Los adverbios en estos ámbitos también tienen una mayor frecuencia de adverbios no traducidos.

  • 8.
    Birkelund, Merete
    et al.
    Århus universitet.
    Norén, Coco
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Présentation. Synergies Pays Scandinaves n. 62011In: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, ISSN 1901-3809, no 6, 5-9 p.Article in journal (Other academic)
  • 9.
    Birkelund, Merete
    et al.
    Århus universitet.
    Norén, Coco
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Présentation. Synergies Pays Scandinaves n. 72012In: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, ISSN 1901-3809, 5-8 p.Article in journal (Other academic)
  • 10.
    Birkelund, Merete
    et al.
    Aarhus University.
    Norén, Coco
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Présentation. Synergies Pays Scandinaves n. 9: Genres, types de texte et activités.2015In: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, no 9, 7-10 p.Article in journal (Other academic)
  • 11.
    Birkelund, Merete
    et al.
    Aarhus University.
    Svensson, Maria
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Présentation numéro 10 : Autour de l'Argumentation2015In: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, E-ISSN 2261-2807, ISSN 1901-3809, 7-10 p.Article in journal (Other academic)
  • 12.
    Bovin, Axel
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Esfuerzos realizados para revivir el euskera y el irlandés: Un estudio comparativo entre 1893-19902012Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Los esfuerzos para preservar y extender la lengua vasca e irlandesa han sido comparados y estudiados en la presente tesina. En el estudio abordamos diferentes tentativas realizadas para aumentar el número de hablantes y evitar la disminución de los mismos. Desde una perspectiva histórica, empezamos con una breve parte del origen de las lenguas, seguida por los esfuerzos realizados en favor de las lenguas, tal como por los políticos, organizaciones, constituciones y los medios de comunicación. El hipótesis de nuestra tesina es que hay semejanzas en el desarollo de las lenguas, pero que los esfuerzos para resucitar el euskera eran más determinados. El método que utilizamos consiste en comparar los esfuerzos realizados por políticos, las constituciones, organizaciones importantes, la enseñanza de las lenguas y el papel que jugaron los medios de comunicación. El resultado del nuestro estudio contribuye a una comprensión de las dificultades que deben soportar las lenguas minoritarias. Llegamos a la conclusión que los dos idiomas han tenido una historia semejante durante los años estudiados, que los medios de comunicación no jugaron un papel importante, que la introducción de las lenguas en los planes escolares ha sido diferente y, que ambas han sido utilizadas por los políticos para unificar a la gente y como una herramienta para exigir independencia.

  • 13.
    Bravo Cladera, Nadezhda
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Y, PERO, ASÍ QUE y ES QUE: Un estudio de su uso en las interacciones del español de jóvenes bilingües y unilingües2004Doctoral thesis, monograph (Other academic)
    Abstract [en]

    The focus of this study is use of discourse markers (DM). Data consists of taped interactions of informants. From this data, four particular DM are analyzed with regard to distribution in turn taking. The concepts of cohesion and coherence in text or discourse, together with informants´ communicative and discourse strategies, in a group of bilingual speakers (BS) and a control group of monolingual speakers (MS), are also analyzed.

    The findings confirm that BS, compared to the MS, make more frequent use of y with a pragmatic meaning when introducing various types of questions that constitute requests for elucidation directed to an interlocutor and thereby continue the interaction. In general, however, the MS use the DM y more frequently than the BS, demonstrating a more elaborate sense of stylistics in the coordination of their turn as narrations and descriptions. With regard to pero, the BS prefer to use this DM with a pragmatic meaning, in the continuation of an intervention or at the end of a turn, in order to question that which has been stated. The MS use pero primarily with a semantic meaning, to express counter-arguments inside a turn. It is exclusively the BS who use the DM así que with pragmatic meaning of consequence, in interactional exchanges, when they wish to introduce questions and assertions, where así que begins their reaction to the utterance of the interlocutor. Such questions may be regarded as a discourse strategy that permits possibilities for avoiding taking responsibility for how an utterance is interpreted. In addition, both the BS and the MS use así que at the end of turns, providing the discourse with meta-pragmatic meaning whereby it allows possibilities for interpreting this as finalizing. Through their use of es que, the BS gradually explain and justify statements made in utterances during their turns while the MS, through use in their discourse of this DM, allows them to introduce explications, justifications or excuses in the event of possible disagreement. In addition, the MS use justification introduced through this DM as a strategy to take a turn or to attempt to take over the turn, where es que conveys discourse-pragmatic meaning and introduces a tone of verbal courtesy.

  • 14.
    Cato, Pierre
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    "de suerte que parecían todos salvajes o cosa semejante": Los apéndices generalizadores del tipo 'o cosa(s)' en textos del siglo XVI2011Independent thesis Basic level (university diploma), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    El objetivo de este estudio es investigar la secuencia y las funciones de un tipo de marcador discursivo denominado apéndice generalizador en textos del siglo XVI. Los apéndices generalizadores son marcadores discursivos que van introducidos por la conjunción ‘o’ o ‘y’ y su función primaria es la de generalizar el significado del miembro discursivo a que va añadido. Nuestro estudio enfoca los apéndices del tipo ‘o cosa(s)’ en textos del siglo XVI e investigamos cuales son las funciones discursivos que cumplen los apéndices en los textos y en qué nivel discursivo operan. Los diferentes niveles discutidos son la modalización del significado, la autorregulación, la intersubjetividad y la fuerza ilocutiva. Analizamos los apéndices generalizadores según su función pragmática y presentamos distintos casos de las diferentes funciones que asumen en el discurso. Llegamos a la conclusión que los apéndices generalizadores operan en tres de los cuatro niveles discursivos a saber en el nivel de la modalización del significado, de la autorregulación y de la fuerza ilocutiva con la excepción del nivel de la intersubjetividad donde no encontramos ningún apéndice.

  • 15.
    Degerstedt, Andrea
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Guardar o no guardar, una cuestión de prestar: Un estudio de neologismos y préstamos y su inclusión en el Diccionario de la Real Academia Española2013Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    En este trabajo hemos investigado las nuevas entradas en el Diccionario de la lengua Española (DRAE) y los neologismos en el Banco de neologismos construido por el Observatori de Neologia, con el enfoque en los préstamos de estos corpus, haciendo una comparación entre ellos para averiguar las posibles diferencias y la posible influencia de una postura restrictiva de la Real Academia Española sobre estas diferencias. El resultado confirma una frecuencia menor de préstamos en el DRAE, y notamos que el francés y el latín son contribuyentes en mayor grado en el diccionario que en el Banco de neologismos, mientras la relación es la inversa para el inglés, que por otra parte constituye el idioma de origen más frecuente de los préstamos en ambos corpus. Constatamos una adaptación ortográfica de los préstamos más extensa en el diccionario, pero no vemos diferencias destacables en cuanto al dominio contextual de los préstamos.  En resumen, las diferencias son en gran medida coherentes con la supuesta actitud de la RAE en retener una unidad de la lengua española.

  • 16.
    Eriksson, Ingrid
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    La metáfora conceptual en el contexto político: Un análisis de la traducción al inglés de las metáforas conceptuales utilizadas por Hugo Chávez en la Asamblea General de las Naciones Unidas2015Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    El objetivo de este trabajo es analizar la traducción al inglés de cuatro metáforas conceptuales utilizadas por Hugo Chávez en la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU). Esta investigación es realizada mediante un análisis cualitativo que se basa en la teoría de la metáfora conceptual formulada por George Lakoff y Mark Johnson en 1980. El análisis examina cómo se han transferido las metáforas conceptuales en la traducción al inglés y cuáles son las consecuencias de estas transferencias. El corpus consiste en tres documentos oficiales que contienen los discursos pronunciados por Chávez durante las sesiones plenarias de 2000, 2002 y 2009. Los resultados del análisis sugieren que las metáforas conceptuales en contextos políticos no se transfieren sin modificaciones en la traducción, lo cual puede cambiar cómo el lector percibe el mensaje del orador o, en ciertos casos, puede impedir que el lector reciba el mensaje original del orador. Sobre todo, los resultados destacan la importancia de poner atención a la conceptualización en la metáfora original antes de traducirla. 

  • 17.
    Eriksson, Maria
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Interpretar lo oculto: Un estudio de tres símbolos en Un milagro en equilibrio de Lucía Etxebarria2015Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    La novela Un milagro en equilibrio de la autora española Lucía Etxebarria, ganó el premio Planeta en 2004. Es una historia de una mujer viviendo en España en el siglo XXI, en un país conservador 40 años después de la dictadura, un país que sigue siendo marcado por el catolicismo y el sistema patriarcal. En nuestro estudio hacemos una lectura de algunos aspectos del simbolismo en la novela. Nuestra hipótesis de trabajo es que usando símbolos ocultos en el texto Etxebarria ha querido entregar una lectura simple a primera vista pero a la vez una lectura más profunda. El objetivo de nuestro trabajo es por lo tanto estudiar los tres símbolos más recurrentes con el fin de poder revelar y demostrar una interpretación fundada, lo más objetiva posible y así llegar a un mejor entendimiento del texto de Etxebarria. ¿Qué es lo que quiere mostrarnos usando los símbolos religiosos? Queremos entender la intención de Etxebarria al escribir esta novela y a la vez demostrar que Un milagro en equilibrio es en mucho una autobiografía. Para poder responder a nuestras preguntas adoptamos la hermenéutica analógica, del filósofo Mauricio Beuchot, como método de interpretación. Nuestro estudio muestra que el símbolo tres sirve para encontrar armonía, las Cartas de Tarot cuestiona el cristianismo y los colores blanco y negro simbolizan el equilibrio entre lo positivo y lo negativo. Además el estudio muestra que UMEE en parte es una autobiografía. El trabajo incluso da por entender que la intención de Etxebarria ha sido mostrar la sociedad española del siglo XXI y más que nada la posición de las mujeres.

  • 18. Falk, Ylva
    et al.
    Lindqvist, Christina
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Bardel, Camilla
    The role of L1 explicit metalinguistic knowledge in L3 oral production at the initial state2015In: Bilingualism: Language and Cognition, ISSN 1366-7289, E-ISSN 1469-1841, Vol. 18, no 2, 227-235 p.Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    In this study we explore the role of explicit metalinguistic knowledge (MLK) of first language (L1) in the learning of a third language (L3). We compare the oral production of 40 participants with varying degrees of explicit MLK of the L1, who are exposed to a completely new L3. In accordance with the second language (L2) status factor, which is further motivated by the distinction between implicit competence and explicit knowledge (Bardel & Falk, 2012; Paradis, 2009), we hypothesize that the participants with low explicit MLK in their L1 will transfer from their L2, and that the participants with high explicit MLK in the L1 will transfer from their L1. The structure of interest is adjective placement, which is the same in the L1 and the L3 (but not in the participants' L2s). The results show that the degree of explicit MLK in the L1 plays a decisive role at the initial state of L3 learning.

  • 19. Fant, Lars
    et al.
    Falk, Johan
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Wachtmeister Bermúdez, Fernando
    Discurso, interacción e identidad: Homenaje a Lars Fant2014Book (Other academic)
  • 20.
    Fløttum, Kjersti
    et al.
    Universitetet i Bergen, Norge.
    Jonasson, Kerstin
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Norén, Coco
    Uppsala University, The Swedish Collegium for Advanced Study in the Social Sciences (SCASSS). Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    On: pronom à facettes2007Book (Other academic)
    Abstract [fr]

    Le pronom on renferme un paradoxe sémantique. D’une part, on établit la présence d’un ou de plusieurs êtres humains comme le sujet concerné par une situation décrite. D’autre part, l’identification de ce ou ces être(s) humain(s) repose sur toute la complexité des indications contextuelles, des connaissances communes et des idées préconçues des locuteurs. Cette tension entre intension et extension, qui n’arrête pas d’intriguer les chercheurs en linguistique française, est abordée ici de plusieurs manières différentes. Ainsi le fonctionnement de on est étudié dans trois genres différents (fiction romanesque, article scientifique, conversation spontanée) et de trois perspectives théoriques (textuelle, polyphonique et contrastive).

  • 21.
    Fløttum, Kjersti
    et al.
    Universitetet i Bergen.
    Norén, Coco
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    "Je vous cite une dernière fois, Monsieur le Président...": Emploi polyphonique des termes d'adresse dans le débat parlementaire.2011In: Cahiers de praxématique, ISSN 0765-4944, Vol. 57, 117-131 p.Article in journal (Refereed)
  • 22.
    Forsberg Lundell, Fanny
    et al.
    Stockholms universitet.
    Lindqvist, Christina
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Vocabulary aspects of advanced L2 French: Do lexical formulaic sequences and lexical richness develop at the same rate?2012In: Language, Interaction and Acquisition, ISSN 1879-7865, e-issn 1879–7873, Vol. 3, no 1, 73-92 p.Article in journal (Refereed)
  • 23. Fraisse, Luc
    et al.
    Swahn, Sigbrit
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Marcel Proust, Character of a Roman Swedish2014In: Romanische Forschungen, ISSN 0035-8126, Vol. 126, no 4, 447-467 p.Article in journal (Refereed)
  • 24.
    Fraurud, Tove
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    "Es eso de la gramática...": La enseñanza de español como lengua moderna en Suecia según algunos jóvenes de origen latinoamericano2013Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Español, actualmente la lengua más popular después del inglés en las escuelas suecas, además es la lengua de un grupo minoritario relativamente grande en este país, principalmente de origen latinoamericano. Por lo tanto, jóvenes hispanohablantes hoy en día aparecen en cursos de español como lengua extranjera. En esta tesina se ha entrevistado a tres jóvenes de origen latinoamericano sobre sus experiencias de estudiar su lengua materna como lengua extranjera. Los alumnos sostienen que la razón principal por la que eligieron español fue para asegurarse de obtener buenas notas, pero también expresan un deseo de mejorar sus conocimientos lingüísticos. El nivel de la enseñanza les pareció muy básico y no adaptado a sus necesidades, y por lo tanto ellos consideran que no aprendieron mucho. Las dificultades a las que se han enfrentado estos alumnos se hallan principalmente en la capacidad de describir su lengua en términos gramaticales, y en la producción de la gramática del español de España. Ahora bien, estas exigencias no coinciden con el currículum de lenguas modernas, y por lo tanto se discuten diferentes explicaciones para estas afirmaciones.

  • 25.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Iraq, y cosas así: los apéndices conversacionales en español coloquial2006In: Moderna Språk, ISSN 0026-8577, Vol. 100, 157-166 p.Article in journal (Other academic)
  • 26.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    “Va a ser de dos palabras nomás”. El desacuerdo como un recurso en los trabajos en grupo: “It will only consist of two words”. Disagreement as a resource in study group sessions2012In: Onomázein, ISSN 0717-1285, Vol. 25, no 1, 261-285 p.Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This study analyses argumentation –the negotiation of opinions in interaction– in multi-party conversations, more specifically in study group sessions involving Chilean university students. In particular, the study focuses on the ways in which the participants end argumentative sequences which were initiated with an explicit expression of disagreement. In the article, a classification of the different kinds of resolutions is presented, which distinguishes between who (protagonist, antagonist or a third party) ends the sequence and how it is ended: explicitly, implicitly or through a suspension of the argumentative sequence. By means of an exhaustive analysis of the data at hand, the study intends to answer two basic questions. First, if interpersonal disagreement does in fact, as is maintained by previous research, constitute a problem which needs to be resolved, this will be clear from the ways in which the participants orient themselves towards the disagreement and try to resolve it. Second, based on the same premises, the participants would then need to collaborate to resolve the disagreement in order to bring the argumentative sequence to a close and go back to elaborating the task at hand, an objective which presumably is given a special priority in the studied context, where the primary aim of the conversation – that of bringing the study group session to a fruitful ending – can be assumed to condition the strategies used in resolving the argumentative sequences. The results indicate that disagreements in the studied event, rather than being treated as problematic, are used by the participants as a means of reaching a successful solution to the task given.

  • 27.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Sobre el uso de los marcadores discursivos cachái, viste y te fijái al inicio de turno2013In: Estudios del discurso en América Latina: Homenaje a Anamaría Harvey / [ed] Pardo, N. G., García da Silva, D. E., Oteiza, T. & T. Asqueta, Bogotá: Asociación Latinoamericana de Estudios del Discurso , 2013, 465-484 p.Chapter in book (Refereed)
  • 28.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Bueno, yo lo oí del País Vasco. La resolución del desacuerdo en la conversación.2009In: Haciendo discurso: Homenaje a Adriana Bolívar / [ed] Martha Shiro, Paola Bentivoglio, Frances D de Erlich, Caracas: Comisión de Estudios de Postgrado. Facultad de Humanidades y Educación, Universidad Central de Venezuela , 2009, 59-74 p.Chapter in book (Other academic)
  • 29.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Los apéndices conversacionales en la argumentación: el caso de ¿cachái?2015In: Festival Romanistica: Contribuciones lingüísticas – Contributions linguistiques – Contributi linguistici – Contribuições linguísticas / [ed] Engwall, Gunnel & Fant, Lars, Stockholm: Stockholm University Press , 2015, 239-258 p.Chapter in book (Refereed)
  • 30.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    On the development of the Chilean Spanish discourse marker cachái2015In: Revue Romane, ISSN 0035-3906, E-ISSN 1600-0811, Vol. 50, no 1, 3-29 p.Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    The discourse marker cachái (‘y’see?’) has in a rather short time span become one of the most frequently used in colloquial Chilean Spanish, especially in the talk of young speakers. Being a recent addition to the language, it is not surprising that the history and use of the marker remain in large part to be described. The etymology which is commonly presented (Real Academia Española, 2014, s.v. cachar), according to which cachar is a loan of the English verb catch, is problematic as it fails to account for the uses attested for cachái in modern Chilean Spanish. The present study adopts a historical pragmatic perspective to track the development of the verb, proposing an alternative origin, namely in the verb catar (‘look (for)’, ‘see’). By contrasting this explanation with authentic, situated, uses of cachái, the study argues that such an origin can account for the uses we see today more adequately and convincingly.

  • 31.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Los lingüistas suecos y la Filología aragonesa2016In: Archivo de Filología Aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 71-72, 141-157 p.Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This study examines the contributions made to the field of Aragonese philology by Swedish linguists and philologists. Starting with editions published in the 19th century by scholars such as Edvard Lidforss, this tradition produced two acclaimed researchers in the 20th century: on the one hand Gunnar Tilander, who published a series of highly influential editions of medieval law texts, and on the other Regina af Geijerstam, who studied the works of Juan Fernández de Heredia extensively, especially the Grant Crónica de Espanya (1385). To shed light on the growth of the tradition which fostered these, and other, researchers, the study examines the academic background, the initial steps and subsequent development, as well as possible implications for the future of this school of research, which still persists within the Swedish universities, albeit less prominently than before.

  • 32.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    ’Puede ser estadístico, po, ¿cachái?’ Los apéndices conversacionales en la argumentación2013In: De la unidad del lenguaje a la diversidad de las lenguas: Actas del X Congreso Internacional de Lingüística General / [ed] Val Álvaro, J. F. et al., Zaragoza, 2013, 298-312 p.Conference paper (Other academic)
    Abstract [es]

    Los apéndices conversacionales, caracterizados por aparecer al final de una unidad conversacional ya completa, son una clase de marcador discursivo frecuentemente utilizada en la conversación coloquial, en la cual ejercen una serie de funciones relacionadas con la regulación del significado y la fuerza ilocutiva, la gestión interactiva y discursiva así como, más obviamente, con la autorregulación. En el presente trabajo, que se inserta en un proyecto mayor sobre la argumentación en el ámbito académico chileno, se investigan los apéndices tal como se utilizan en la argumentación, más concretamente en secuencias de desacuerdo insertas dentro de trabajos en grupo universitarios. Entre los apéndices más frecuentemente utilizados en nuestros materiales se encuentran, por ejemplo, los apéndices de gestión discursiva pues, po y entonces, pero también apéndices de gestión interactiva como ¿cachai?, ¿te fijai? o ponte. A partir de un análisis detallado de los usos que hacen los participantes de los apéndices en cuestión, el estudio indica que los apéndices enfocados se utilizan con objetivos distintos –entre ellos el de hacer cambiar de opinión al interlocutor–, todos basados en un fundamento pragmático compartido: el de indicar un terreno supuestamente compartido entre los interactuantes.

  • 33.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    ’Puede ser estadístico, po, ¿cachái?’: Los apéndices conversacionales en la argumentación2013In: De la unidad del lenguaje a la diversidad de las lenguas: Actas del X Congreso Internacional de Lingüística General / [ed] Val Álvaro, José F (et al.), Zaragoza: Universidad de Zaragoza , 2013, 298-312 p.Conference paper (Other academic)
  • 34.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Marcadores en la periferia: sobre el uso de los apéndices conversacionales al inicio de turno2014Conference paper (Other academic)
    Abstract [es]

    El subgrupo de marcadores discursivos denominados apéndices (Ortega, 1986; Fuentes, 1990; Gille & Häggkvist, 2006) se define parcialmente por la característica de ser marcadores parentéticos que dependen estructuralmente de una unidad constituyente de turno (UCT) a la cual se añaden como una adición no integrada. Ahora bien, existen también usos –hasta el momento poco descritos– en otra posición discursiva: la inicial de turno o intervención.

    El propósito de la presente comunicación es investigar el uso en aquella posición de un grupo específico de apéndices, definido a partir de criterios formales y semánticos: los apéndices desarrollados de la forma interrogativa de segunda persona de verbos de percepción visual, como por ejemplo ¿ves?, ¿cachái?, ¿viste? o ¿te fijái?. La metodología empleada para el estudio es la del análisis conversacional (Sidnell & Stivers, 2012) y los materiales conversacionales analizados provienen tanto de España como de América.

    En el trabajo se describe el uso de los marcadores como herramientas en secuencias argumentativas y narrativas, y como un recurso en la regulación del turno. Estos usos, a su vez, se relacionan con una función de base compartida por los marcadores estudiados independientemente de la posición discursiva en que se empleen: la de llamar la atención del interlocutor al hablante para invitarle a compartir una información y la evaluación de la misma.

  • 35.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Los lingüistas suecos y la Filología aragonesa2015Conference paper (Other academic)
  • 36.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Grant Crónica de Espanya: proyecto de edición y estudio lingüístico2015Conference paper (Other academic)
  • 37.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    «¡Pero espérate!» Algunos aspectos de la resolución del desacuerdo en trabajos en grupo2012In: Actes du XVIIIe congrès des romanistes scandinaves/Actas del XVIII congreso de romanistas escandinavos / [ed] Eva Ahlstedt, Ken Benson, Elisabeth Bladh, Ingmar Söhrman, Ulla Åkerström, Göteborg, 2012, 265-281 p.Conference paper (Refereed)
  • 38.
    Gille, Johan
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Este hombre se debe de mover, vamos: Un primer acercamiento a los apéndices conversacionales2006In: Actas del XVI Congreso de Romanistas Escandinavos / [ed] M. Olsen, E. H. Swiatek, Roskilde: Roskilde universitet , 2006Conference paper (Other academic)
  • 39.
    Gille, Johan
    et al.
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Enguita Utrilla, José María
    ĬNDE en la Grant Crónica de Espanya. Variantes formales y funciones sintácticas.2015Conference paper (Other academic)
    Abstract [es]

    Las monografías sobre el aragonés medieval destacan, entre sus características, el empleo de los derivados de ĬBĪ e ĬNDE, con testimonios que llegan incluso –ya sustituido el romance autóctono por el castellano en los territorios centrales y meridionales del Reino– a las primeras décadas del siglo XVI y que todavía hoy se mantienen con vitalidad en las hablas pirenaicas. Falta, sin embargo, un análisis minucioso de dichos adverbios pronominales en los textos antiguos. El objetivo de esta comunicación es iniciar ese estudio exhaustivo, sin duda necesario, para establecer las variantes formales y las funciones sintácticas con que estos aparecen en los textos medievales. Con ese propósito, hemos extraído un corpus representativo de ejemplos –en esta ocasión, relativos a ĬNDE– de la Grant Crónica de Espanya (1385), compendio en aragonés patrocinado por Juan Fernández de Heredia, figura relevante en el panorama cultural de la Edad Media. En el mencionado corpus, se descubren variantes formales como ende, ‘n, ‘nd, ‘nd’ y ne, cuya distribución pretendemos dilucidar; asimismo nos proponemos determinar los usos sintácticos de ĬNDE, en los que se reflejan  valores que van desde el locativo (s’ende fuyó aprés) a los que corresponden a distintos complementos verbales (por cosa ninguna hombre no’nde favlaría más; e mataron ne muchas), sin que falten casos de empleo redundante (s’end’eran foídos de la çiudat de Limandique) e, incluso, testimonios que anuncian su función como marcador de carácter consecutivo (la guerra... la havedes sostenida assí obstinadament que muchas vegadas ne sodes a muit grandes periglos venidos).

  • 40.
    Gille, Johan
    et al.
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Häggkvist, Cilla
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Linguistics and Philology.
    Apéndices generalizadores introducidos por o 2010In: Oralia. Análisis del discurso oral, ISSN 1575-1430, Vol. 13, 127-144 p.Article in journal (Refereed)
    Abstract [es]

    El presente estudio analiza el uso y las funciones de un tipo particular de marcador discursivo, frecuentemente empleado en el habla oral espontánea, a saber, los apéndices generalizadores introducidos por la conjunción o, tal como o algo, o lo que sea, o por ahí. Describimos como, a partir de una base semántica compartida (señalar alternativas al interlocutor), se han desarrollado en el español peninsular cuatro funciones especializadas, relacionadas con la regulación de la intersubjetividad, la negociación de imagen social y la autorregulación, entre otras. A partir de un análisis detenido de conversaciones espontáneas, el estudio presenta criterios para la identificación de apéndices así como una discusión detallada de los distintos fines a los que se prestan los apéndices generalizadores encadenados por o en situaciones concretas.

  • 41.
    Gille, Johan
    et al.
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Häggkvist, Cilla
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Linguistics and Philology.
    Los niveles del diálogo y los apéndices conversacionales2006In: Discurso, interacción e identidad: homenaje a Lars Fant / [ed] J. Falk, J. Gille, F. Wachtmeister Bermúdez, Stockholm: Institutionen för spanska, portugisiska och latinamerikastudier, Stockholms universitet , 2006, 65-80 p.Chapter in book (Other academic)
  • 42.
    González Guarro, Berta
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Lo que esconden las palabras: Unidad, ideología y discurso en carteles republicanos de la Guerra Civil Española editados en 19372017Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    Esta tesina se propone analizar la articulación del discurso de la unidad en carteles de la Guerra Civil Española editados en 1937 por organismos dependientes de la República. El objetivo es desenmascarar estructuras ideológicas que permanecen ocultas en el discurso con la ayuda de diferentes estructuras discursivas. Para ello, se analizan de manera cualitativa siete carteles del bando republicano, utilizando como marco teórico el Análisis Crítico del Discurso (ACD) desarrollado por van Dijk en sus trabajos sobre ideología y discurso. Los resultados ponen de relieve cómo a través de diversas estructuras discursivas se tejen determinadas estructuras ideológicas. Es decir, se enmascaran relaciones de poder a través de diferentes estrategias discursivas como: el uso de deícticos indefinidos que generan una ambigüedad, de manera que se evita señalar a un emisor y a un receptor concretos, generando en el receptor un sentimiento de pertenencia y de corresponsabilidad; ocultando el agente de la acción para esconder cualquier valoración u opinión subjetivas, disfrazándolas de una objetividad y un consenso aparentes; y la ocultación de imposiciones y órdenes con la elisión de verbos modales.

  • 43.
    Guignard, Sophie
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Le cœur, l’âme et le corps: Expressions de l’intime féminin dans sept romans du XIXe siècle et de l’extrême contemporain2015Doctoral thesis, monograph (Other academic)
    Abstract [en]

    This thesis examines representations of the intimate as experienced by female protagonists, through expressions related to the heart, the soul and the body, in a comparative study of novels by French women writers from the 19th century and the present day. The corpus consists of seven novels : Ourika by Claire de Duras (1822), Lélia by George Sand (1833 & 1839), Monsieur Vénus. Roman matérialiste by Rachilde (1884), Femme nue, femme noire by Calixthe Beyala (2003), Vous parler d’elle by Claire Castillon (2004), Le Cœur cousu by Carole Martinez (2007), and Mon cœur à l’étroit by Marie NDiaye (2007).

    As a starting point, the thesis provides an extensive literature survey of existing research on the intimate as well as an introduction of the feminist and psychanalytic approaches underpinning the subsequent analyses, which are conducted in two parts, according to the personal and relational dimensions of the intimate. The theories of Beauvoir, Kristeva and Lacan offer perspectives on the intimate experience of women characters which is conveyed in literary imagery as the desire of the Other, and which is oppressed in a patriarchal symbolic order, although an aesthetic with specific narrative techniques related to women’s experience of the intimate is identified in most of the novels. These features include blurring and fragmentation of spatiotemporality, a marked intricacy of narrative voice, proximate first-person narrators, and the development of themes such as the writing of the body, sensed as a container. A discrepancy is noticed between the dominating androcentric posture of the heroines which is found in underlying discourse, and the sensorial dimension of their experience. This leads to a sublimation of body and sexuality in the romantic novels, a masochistic exaltation of the body and pain in the decadent novel and a psychotic and paranoid state in the novels from present day literature. The themes of female sacrifice and of death and denial of the body are very strong throughout the corpus.

    Relationships within the family are explored, including the mother-daughter relationships that are emphasised in the recent novels but not in those from the 19th century. Family structure, Christian culture and patriarchal, hierarchical social organisation are analysed as grounds for women’s alienation in the novels. The issue of perversion, which is striking in the novels on several different levels, is described as a transgression which involves the reader.

  • 44.
    Gustafsson, Jenny
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    L’emploi de modes après les verbes de sentiment dans le français moderne: Étude diaphasique, sémantique et syntaxique2014Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [fr]

    L’objectif de ce mémoire est d’examiner si l’emploi de mode varie selon le genre, la sémantique et la syntaxe. Les expressions étudiées sont les verbes de sentiment. Dans l’étude de genre nous étudions les verbes de sentiments suivis de que et dans l’étude syntaxique les verbes suivis de de ce que. Pour l’étude de genre deux corpus sont utilisés, un corpus de blogs et Google Livres, tandis que dans l’étude syntaxique nous employons seulement Google Livres. Les résultats de notre étude révèlent que l’emploi de mode varie selon la syntaxe et dans une moindre mesure selon le genre. La différence moins significative entre les genres est probablement due aux genres étudiés, comme ils ne diffèrent pas beaucoup. Une explication possible pour la plus grande variation dans l’utilisation de modes après l’expression de ce que peut être le retour de l’indicatif employé historiquement.

  • 45.
    Gustafsson, Linda
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Le déterminant démonstratif: Étude contrastive du roman La Naine et sa traduction Dvärgen som älskade2015Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [fr]

    Est-il possible de discerner un certain groupe de SNdém qui se traduit aussi par un SNdém, ou par une autre catégorie grammaticale bien précise ? Pourrait-on voir un rapport entre un emploi particulier en français et un emploi correspondant en suédois ? Nous avons récupéré les 1160 occurrences du syntagme nominal démonstratif dans le roman La Naine de Pierre Magnan, ainsi que leurs équivalentes dans sa traduction, afin de les catégoriser et les analyser. La taxinomie de Himmelmann est comparée aux groupes des traductions rendues. Nos conclusions sont que la reprise par un SNdém renvoyant à une personne est le plus souvent omise, que les formes renforcées des SNdém, en tant que groupe homogène, semblent avoir la plus grande tendance à se traduire littéralement, c-à-d. par un démonstratif et, finalement, qu’il paraît que le SNdém en usage mémoriel lié à une subordonnée relative est souvent traduit par un syntagme défini lié à une subordonnée relative.

  • 46.
    Hagerman, Matilda
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Quien calla otorga: El uso hablado de quien y su descripción en las gramáticas pedagógicas para aprendices suecos2014Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
    Abstract [es]

    El objetivo del presente trabajo es investigar cómo se diferencian las descripciones para aprendices extranjeros del pronombre relativo quien y el uso de esa palabra en la lengua hablada en España, centrándose en diferentes registros de la lengua: la formalidad alta y la formalidad baja. La investigación se ha realizado por medio de tres gramáticas pedagógicas para aprendices suecos del español y un estudio de dos corpora distintos, uno para cada registro, con ejemplos tomados del corpus CREA. Tomamos en cuenta algunas teorías sobre el propósito de una gramática pedagógica, por ejemplo las teorías sobre autenticidad y prototipicidad, las cuales tratan del debate de elegir, para la gramática pedagógica, lo prototípico de la lengua o lo auténtico. Tras una discusión sobre las descripciones en comparación con los resultados del estudio de corpus parece que las descripciones de quien en las gramáticas pedagógicas concuerda sobre todo con la formalidad alta; que, en varios aspectos, las gramáticas pedagógicas describen de manera adecuada el uso de quien como pronombre relativo, pero deberían incluir una aclaración de qué es un antecedente tanto como una descripción de las expresiones fijas con quien, para ayudar al lector aprender la variedad amplia de este relativo.

    Palabras clave: quien, pronombre relativo, lengua hablada, gramáticas pedagógicas, registro, autenticidad, prototipicidad

  • 47.
    Hellqvist, Birgitta
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    La traduction en suédois du gérondif français2012In: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, no 7, 91-103 p.Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Mots-clés : le gérondif français, interprétation sémantique, traduction, transposition  

    Summary: The aim of the present article is to study how the French gerund clause is translated into Swedish. We have identified the Swedish syntactic structures corresponding to the French gerund clause among which the six most frequent ones are studied and illustrated in this article. In order to make a comparison between the French gerund clause and the Swedish correspondent syntactic structures, we propose a semantic classification of the different uses of the French gerund clause. This comparative study reveals a relationship between the semantic of the gerund clause in the language source and the Swedish syntactic structures in the translations. The empirical data, composed of 1680 occurrences of French gerund clauses and their translations, are studied on the basis of 13 French novels and their Swedish translations.

  • 48.
    Hellqvist, Birgitta
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    Le gérondif en français et les structures correspondantes en suédois: Étude contrastive2015Doctoral thesis, monograph (Other academic)
    Abstract [en]

    The present study deals with the French gerund and the Swedish syntactic correspondences in a parallel corpus. The analysis is based on 3,988 authentic instances of the gerund and their corresponding structures in Swedish texts. These are collected in a corpus consisting of 13 original contemporary French novels and 13 original contemporary Swedish novels, including their respective translations. The main purpose is to identify the Swedish corresponding structures and consider how, and to what extent, they transmit the integrative function and the adverbial interpretations of the French gerund.  

    Nine Swedish reoccurring structures are discerned, including the most common: coordinated clauses and adverbial clauses. The study shows that the nine Swedish structures share the integrative capacity of the gerund to different degrees, as well as how they transmit the adverbial interpretations in various ways. Some Swedish syntactic structures correlate with particular adverbial interpretation of the gerund.

    Another aim is to contribute to the existing research on the French gerund: the semantic analysis of the corpus has led to question – with authentic examples – the alleged absolute inability of the gerund to denote an eventuality that is the consequence of the eventuality denoted by the superordinate clause. The study also reveals, in light of Swedish corresponding structures, the relationship between certain adverbial interpretations of the gerund and more independent syntax in French.

  • 49.
    Idevall, Kerstin
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    La representación de las normas de la familia tradicional en dos libros de enseñanza2011Student paper other, 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
  • 50.
    Jonasson, Kerstin
    Uppsala University, Disciplinary Domain of Humanities and Social Sciences, Faculty of Languages, Department of Modern Languages, Romance Languages.
    La traduction de on dans deux versions italiennes d’Une vie de Maupassant2008In: L’énonciation dans tous ses états. :  Mélanges offerts à Henning Nølke à l’occasion de ses soixante ans.  / [ed] Birkelund, M., Mosegaard Hansen, M.-B. & Norén, C., Bern: Peter Lang Publishing Group, 2008, 291-314 p.Chapter in book (Other academic)
123456 1 - 50 of 259
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf